Wednesday, March 18, 2009

Automated Refresh Business Object

El traductor - Ο μεταφραστής

or metafrastís. In the name of the Father, Son and Ioannis Ikonomu. Amen. Greek East

44, Ιωάννης Οικονόμου , translator of the European Commission has 14 working languages \u200b\u200b(English, French, German, English, Dutch, Portuguese, Swedish, Italian, Danish, Polish, Hungarian, Turkish, Czech and Slovak) and feel comfortable in another 17, other than Greek. Check the thread ...

barouche Repeat with me: as almost absolute rule and, when someone claims to speak 6 foreign languages, speaking only 2, and not very well. When can say that someone speaks a language? Polyglossia because if left untreated, the trend is the guilty pleasure of exaggeration, to add language to someone regardless of the level achieved, although it only knows how to say good morning and mispronounced.

However, in the case of Ioannis seems to be some truth. For years, he served as an interpreter for the Commission, working with 7 languages, and then guess who had to pass 14 tests for the Commission to be a translator, that is, translate into your native language 14 specialized texts in two foreign languages using paper dictionaries. Surely he glorified him appear on the test day, with a cohort of servants carried him dictionaries. How, otherwise, could carry all that weight?




Ioanis Some pearls:
  • As a child, Crete, spying on the tourists and was fascinated by the sounds emitted, at 5 years wanted to learn English . At 7, he began to German, Italian and French .
  • time he reached high school, say the chronicles speak broken Russian and, by that of the leftism of their youth, as well as Turkish , to better understand the enemy, "he hard time finding a school in Athens and Arabic. The fact is that now only has the Turk as a working language. "Morbid exaggeration? I flake a lot, too, when someone claims to know Arabic. What Arab? Standard "dialect? What dialect? Can you really read Arabic, for example? Is this man had that level when he arrived at school? I'll put in doubt, friends, but let us ...
  • For Chinese , language is not one of their working languages, he moved to Beijing time, he locked himself to study and practically did not leave floor. He claims that Chinese is very different, but very easy, and that the most difficult language to learn is the Hungarian . Says Ioanis good that, right there in Beijing, she taught in Basque , but was a disaster and can only remember two or three words.
  • The Catalan loves it, but could not learn. Apparently, when he tried to use it in Barcelona, \u200b\u200bthe Catalans were trying to help him talking directly into Castilian.
  • claims that to learn any language, engaging with its history, its gastronomy and its culture, no matter how tacky or corny as it may seem.



Anecdotes that recalls the great Ioanis:
  • "At a summit, Felipe González meant French Today I stand before you, but what I said was bamboo Today , Because it gave the vee in devant vous je suis . Interpreters understand it and did well the translation, because for something we are professionals. "
  • " In an informal meeting Zapatero came to Blair to tell you over time that what was good, but what was released The time is good. Blair stared at him, because I knew what it was a good time. " Still, she says never criticize Ioanis Zapatero, for allowing gay marriage," unthinkable in Greece or Poland, "where is your boyfriend. Ioannis
Word. Is it also good translator?

0 comments:

Post a Comment